به گزارش پارس به نقل از ایسنا، این مترجم به تازگی کتاب « فقط برایم نامه بنویس» نوشته ی ولادیسلاو زوبوک را به فارسی برگردانده است.

به گفته ی این استاد سابق دانشگاه، این کتاب دربرگیرنده ی نامه های یک دختر و پسر عاشق است که همدیگر را دوست دارند و در دوران وحشت بزرگ استالینی، پسر سر از گولاگ درمی آورد و دختری که دوستش دارد، به هوای دیدنش با لباس مبدل گاه به دیدارش می رود. این ها در همه ی آن دوران با یکدیگر با نامه در ارتباط بوده اند و این نامه ها بعد از سال ها پیدا شده است.

میرزاصالح در ادامه می گوید: می دانید که روسیه سرزمین مصیبت باری است که بعد از گذشت سال ها هنوز گاه و بی گاه اسناد دیگری از جنایت های استالینی در آن پیدا می شود. هنوز هم بسیاری از اسناد در دستگاه های امنیتی روسیه حبس است. ولادیسلاو زوبوک اسناد و نامه ها را در این کتاب خلاصه و تدوین کرده است.

پیش تر از این پژوهشگر تاریخ و ادبیات روسیه، به قلم میر زا صالح کتاب « بچه های ژیواگو» منتشر شده است. نویسنده در این کتاب به بررسی اوضاع نویسندگان، متفکران و روشنفکران روس در دوران وحشت بزرگ استالین و بعد از آن می پردازد.

همچنین اخیرا کتاب « رجال و دیپلمات های عصر قاجار و پهلوی» به ترجمه ی این پژوهشگر تاریخ ایران ترجمه شده است. این کتاب به قلم ریدر ویلیام بولارد، یاسنت لوئی رابینو و جورج پرسی چرچیل از دیپلمات های خارجی نوشته شده و ترجمه آن از سوی نشر معین به چاپ رسیده است.